quarta-feira, 18 de fevereiro de 2009

Conversando em Aramaico (Turoyo)

Criado por Gloria Taza, uma assíria que fala fluente o dialeto aramaico Turoyo.

Palavras do dia-a-dia em Aramaico (Turoyo)
Oi = Shlomo! ܫܠܡܐ
Olá = Bsheyno! ܒܫܝܢܘ
Meu nome é Rodrigo. = Eno ishmi Rodrigo ܐܢܐ ܝܫܡܝ ܪܘܕܪܝܓܘ
Tudo bem? = Eydarbo hat? ܐܝܕܪܒܘ ܗܬ
Bom dia = Brich Safro! ܒܪܝܟ ܣܦܪܐ
Boa tarde = Brich Ramsho ܒܪܝܟ ܪܡܫܐ
Boa noite = Lalyo D'nyoho ܠܠܝܐ ܕܢܝܗܐ
Tchau = Fush B'shlomo ܦܘܫ ܒܫܠܡܐ
Até logo = Hzena hdode ܚܙܢܐ ܗܕܕܐ
Alô? Alo? ܐܠܘ
Pronto? Alo?ܐܠܘ
Com quem você quer falar? Am man kubet musgholet*? ܥܡ ܡܢ ܟܘܒܬ ܡܘܣܓܘܠܬ
*(gh = em portugues lê-se como r aspirado)
Eu queria falar com a Rodrigo. Kubóno mughalno am Rodrigo ܟܘܒܐܢܐ ܡܘܓܠܢܐ ܥܡ ܪܘܕܪܝܓܘ
Poderia falar com a Rodrigo? Kibi mghalno* am Rodrigo? ܟܝܒܝ ܡܓܠܢܐ ܥܡ ܪܘܕܪܝܓܘ
A Denise está aí? I Denize tamo yo?(FEM) ܐ ܕܢܝܙܐ ܬܡܐ ܝܐ
O Rodrigo está aí? O Rodrigo tamo yo?(MAS) ܘ ܪܘܕܪܝܓܘ ܬܡܘ ܝܐ
Quem está falando? Man yo? ܡܢ ܝܐ
A Denise não está! I Denize latyo herke! ܐ ܕܢܝܙܐ ܠܬܝܘ ܗܪܟܐ
O Rodrigo não está! O Rodrigo leyt herke! ܘ ܪܘܕܪܝܓܘ ܠܐܝܬ ܗܪܟܐ
Posso enviar um fax? Kibi shadurno fax? ܟܝܒܝ ܫܕܘܪܢܐ ܦܟܤ
Alguém me ligou? Noshe talfanleli? ܢܘܫܐ ܬܠܦܢܠܠܝ
Você pode falar mais devagar?
Kibesh/Kibosh musgholet hedi?
(F/M) ܟܝܒܫ/ ܟܝܒܘܫ ܡܘܣܓܠܬ ܗܕܝ
Como você se chama? Munyo ishmech? ܡܘܢܝܐ ܝܫܡܟ
Me chamo Denise. Eno ishmi Denize. ܐܢܐ ܝܫܡܝ ܕܢܝܙܐ
Quantos anos você tem? Muqa yo umrech? ܡܘܩܐ ܝܐ ܘܡܪܟ
Você fala português? Kibesh msgholet portugisi? (f) ܟܝܒܫ ܡܣܓܘܠܬ ܦܘܪܬܘܓܝܣܝ
Você fala português? Kibosh msgholet portugisi? (m) ܟܝܒܘܫ ܡܣܓܘܠܬ ܦܘܪܬܘܓܝܣܝ
Falo inglês. K'msghalno inglisi. ܟܡܣܓܠܢܐ ܝܢܓܠܝܣܝ
Não falo português. Lo k'mghalno portugisi. ܠܐ ܟܡܓܠܢܐ ܦܘܪܬܘܓܝܣܝ
De onde você é? Meyko hat? ܡܝܟܬ ܗܬ
Você é de aqui? M'harke hat? ܡܗܪܟܐ ܗܬ
Sou dos Estados Unidos. Eno me America no. ܐܢܐ ܡܐ ܬܡܐܝܪܝܟܐ ܢܐ
Você me entende? K'fuhmet áli? ܟܦܘܗܡܬ ܐܠܝ
Vamos sair? Dzan larwal? ܕܙܢ ܠܪܘܠ
Você tem uma mesa para duas (2) pessoas? Kitlech tawle le tre noshe? ܟܝܬܠܟ ܬܘܠܐ ܠܥ ܬܪܐܢܘܫܐ
Tenho uma reserva em nome de Rodrigo Altafin.
Kitlo tawle ntiro lo Rodrigo Altafin
ܟܝܬܠܐ ܬܘܠܐ ܢܬܝܪܘ ܠܐ ܪܘܕܪܝܓܘ ܐܠܬܦܝܢ
Garçom! Sarwoyo (M) ܣܪܘܝܐ
Garçonete Sarweyto (F) ܣܪܘܝܬܐ
O que você quer comer? Mun kubet duchlet? ܡܘܢ ܟܘܒܬ ܕܘܚܠܬ
Você está com fome? Kafunto hat? ܟܦܘܢܬܐ ܗܬ
O que você quer beber? Mun kubet shotet? ܡܘܢ ܟܘܒܬ ܫܘܬܬ
Você quer beber alguma coisa? Kubet shotet mede? ܟܘܒܬ ܫܘܬܬ ܡܕܐ
Eu queria uma pizza de muzzarela. Kubono Pizza de gweto. ܟܘܒܢܐ ܦܝܙܙܐ ܕ ܓܘܬܐ
Onde é a discoteca? Eyko yo o discoteca? ܐܝܟܐ ܝܐ ܘܕܝܣܟܘܬܟܐ
Que tipo de música vocês tocam hoje à noite?
Mun musika kit ad'lalyo?
ܡܘܢ ܡܘܣܝܟܐ ܟܝܬ ܐܕܠܠܝܐ
Oi, meu nome é Daniel…qual é o seu nome?
Shlomo eno ishmi Daniel, muyo ishmech?
ܫܠܡܐ ܐܢܐ ܝܫܡܝ ܕܢܝܐܝܠ ܡܘܝܐ ܝܫܡܟ
Este é meu amigo Carlos! Hano o hawri Carlos yo. ܗܢܐ ܘܗܘܪܝ ܟܪܠܘܤ ܝܐ
Posso me sentar com você? Kibi yitwono sidoch? (M) ܟܝܒܝ ܝܬܘܐܢܐ ܣܝܕܘܟ
Kibi yitwono sidech? (F) ܟܝܒܝ ܝܬܘܐܢܐ ܣܝܕܟ
Você quer dançar? Kubet ruqdet? ܟܘܒܬ ܪܘܩܕܬ
Este lugar é legal…você vem sempre aqui?
O dukthano kayso yo, kotheth larke kolnaqa?
ܘ ܕܘܟܬܢܠ ܟܝܣܐ ܝܐ ܟܘܛܛ ܠܪܟܐ ܟܠܢܩܐ
O que você faz? Mun kseymet? ܡܘܢ ܟܣܝܡܬ
Você tem namorado(a)? Kitlech hawro? ܟܝܬܠܟ ܗܘܪܐ
Posso pegar seu telefone? Qathli o numra do telefoneydech? ܩܛܠܝ ܘ ܢܘܡܪܐ ܕܘ ܬܠܦܘܢܐܝܕܟ
Te ligo! Talfanlo lech! ܬܠܦܢܠܐ ܠܟ
Eu queria ir ao aeroporto internacional.
Kubono zino lo beth-tawso internacional.
ܟܘܒܐܢܐ ܙܝܢܐ ܒܝܬ ܬܘܣܐ ܝܢܬܪܢܤܝܘܢܠ
Você pode me ajudar com minhas malas?
Kibosh mawnatli am o bagghol eydi?
ܟܝܒܘܫ ܡܘܢܬܠܝ ܝ ܥܡ ܘ ܒܓܓܘܠ ܥܝܕܝ
É aqui! Quanto foi? Harke yo, B'muqa yo? ܗܪܟܐ ܝܐ ܒܡܘܩܐ ܝܐ
Vire à direita! Lo Yamino ܠܐ ܝܡܝܢܐ
Vire à esquerda! Lo semolo ܠܐ ܣܡܘܠܐ

2 comentários:

allabatera disse...

Mto legal, Nyu? Seria legal tb fazer um minidicionário, com todas estas frases em Aramaya (o dialeto oriental) lado a lado com Suryoyo (o ocidental).

Não seria legal???

AltGarcia disse...

Parabéns pelo site, compartilho o interesse pela linguas antigas e gostaria de aprender mais, certamente seu site será de grande ajuda para meus estudos...

Shalon...