quinta-feira, 17 de abril de 2008

Historia da Peshitta Aramaica
Por Paul D. Younan
Traduzido por Caru Muricca e Adaptado por Nyudraá Bar Avraham


A Peshitta é a Bíblia oficial da Igreja do Oriente, o nome Peshitta, em aramaico, significa "Simples, Puro", em outras palavras, o texto original e puro do 'Novo' Testamento. A Peshitta é o único e autêntico texto que contém os "Escritos dos Nazarenos" ('Novo' Testamento) que foi escrito em Aramaico. A língua do Messias (Lishana d'Meshikha) e de seus discípulos (Talmideh).

Em referência à originalidade da Peshitta, as palavras de Mar Eshai Shimum, Patriarca dos Católicos da Igreja do Oriente, estão sumarizadas abaixo:

"Em referência a originalidade dos textos da Peshitta, como Patriarca e Líder da Sagrada Apostólica Igreja do oriente, gostaria de afirmar que a Igreja do Oriente recebeu as Escrituras das mãos dos próprios abençoados apóstolos no original em Aramaico, a língua falada pelo Nosso S-nhor Jesus Cristo (Maran Yisho' Mshikha), e assim a Peshitta é o texto da Igreja do Oriente que veio dos tempos bíblicos sem nenhuma mudança ou revisão."

Em referência ao Aramaico, o Patriarca Latino Máximo no Vaticano, disse:
"Cristo, depois de tudo falou na língua de seus contemporâneos. Ele ofereceu o primeiro sacrifício da eucaristia em Aramaico, a língua compreendida pelas pessoas que o ouviam. Os Apóstolos e os discípulos fizeram o mesmo e nunca em outra língua..."

Estes são tópicos altamente contestados no Cristianismo ocidental.

A comum e errada concepção de que o 'Novo' Testamento foi orginalmente escrito em Grego, ainda persiste hoje em vasta maioria das denominações católicas e protestantes.

A maioria dos acadêmicos e teólogos afirmam que Yeshu'a Meshicha (Yeshua O Messias ), os Apóstolos, discípulos e os judeus em geral falavam em Aramaico, apesar de muitas instancias do Aramaico sobreviverem nos Manuscritos do 'Novo' Testamento em Grego. Mesmo assim, eles ainda mantém a opinião de que o 'Novo' Testamento foi escrito em Grego, pelos Apóstolos e pelos discípulos de Meshicha (Messias).

A Igreja do Oriente sempre rejeitou essa possibilidade. Nós acreditamos que os livros do 'Novo' Testamento foram originalmente escritos em aramaico e depois traduzidos para o grego pelos fiéis do ocidente no final do 1o séc, mas nunca dos fiéis do oriente, onde o aramaico era a língua franca do Império Persa.
Nós também defendemos que depois dos livros serem traduzidos para o Grego, os originais em Aramaico foram descartados pela Igreja do Ocidente (Romana) que era completamente adepta do Grego.

Este não foi o caso da Igreja do oriente, que tinha em sua maioria judeus (especialmente na Babilônia e Adiabene) por um período muito maior.
Mesmo quando a Igreja do Oriente se tornou mais gentílica, o Aramaico foi preservado e usado, ao invés da tradução em várias línguas vernaculares das regiões do leste do rio Eufrates.

Até o oeste do rio Eufrates, na terra Santa, a língua principal era o Aramaico. As cerimônias semanais na sinagoga, chamadas de Sidra ou Parashah, com a Haftorah, eram acompanhadas por um tradutor de Aramaico, de acordo com as traduções estabelecidas.

Um número de Targumin em Aramaico foi comprometido na escrita, alguns em caráter não-oficial e de uma antiguidade considerável. O Guemarah do Talmud de Jerusalém foi escrito em Aramaico, assim como o Talmud Babilônico, e o Guemarah recebeu sua forma definitiva no quinto século.

O Talmude Babilônico com seus comentários, apenas 36 dos 63 tractares é quatro vezes maior do que o Talmude Jerusalém. Esses Guemarot com muitos outros materiais, foram organizados no quinto século e estão em Aramaico.

Desde 1947, aproximadamente 500 documentos foram descobertos em 11 cavernas no Wadi Qumram perto do Mar Morto. Contendo rolos e fragmentos em Hebraico e algumas porções de fragmentos de rolos em Aramaico.

O Hebraico e o Aramaico são línguas irmãs, e sempre permaneceram as características mas marcantes dos Judeus e Cristãos do oriente, na vida religiosa e cultural, até os dias de hoje.

A Bíblia Aramaica, é conhecida como "Texto Peshitta" em aramaico, e foi originalmente escrita em um dialeto do noroeste da Mesopotâmia, que ao passar do tempo se desenvolveu e se aperfeiçoou-se no dialeto que conhecemos hoje como Orhai.

Orhai, foi uma cidade-reino, que mais tarde foi chamada de Edessa pelos Gregos e agora é conhecida como Urfa, na Turquia. Haram, a cidade de Nahor, irmão de Avraham (Abraão), fica a 38 km à sudoeste de Orhai. A grande colônia de judeus de Orhai e as grande colônias judaicas na Assíria, no reino de Adiebene, cuja casa real foi convertida ao Judaísmo (que na época era conhecida como os Nazarenos). possuindo a maioria dos textos da bíblia neste dialeto, o Tanakh da Peshitta ('Antigo' Testamento). esta versão foi aceita por todas as Igrejas orientais, que usavam e ainda usam o Aramaico, da Índia ao Turquestão e na China.
A Tanakh da Peshitta foi completado durante a era Apostólica, com os escritos dos Nazarenos ('Novo' Testamento).



Nyudraá

40 comentários:

Anônimo disse...

Ola.Meu nome é Erika e gostei muito do blog.Gostaria de fazer uma tatoo dizendo "Somente Deus me julgará",se vc puder me ajudar lhe agradeço.Como fica escrito na vertical?Meu e-mail para resposta é erika.eger@bol.com.br.Obrigada pela atenção

rosangela guapa disse...

Ola quero fazer un tatoo , e gostaria, me indicassem um tradutor fiel do aramaico para portugues,
grata rosangela

Ro disse...

Olá Rosangela,
envie sua solicitaçao pra o meu email nyodra@gmail.com

Obrigado

serginho disse...

Olá fiquei mto feliz pelo ótimo site, e gostaria de que se possível receber a tradução da frase "obrigado Deus" e-mail sh.chacon@hotmail.com obrigado ficarei mto grato se conseguirem me ajudar!!

Murilo Brande disse...

Olá, vi em uma postagem anterior, que você indicou uma site para uma tradução confiável de português para Aramaico. Também quero fazer uma tatoo em aramaico, poderia me indicar um traduto também??

e-mail: murilo_mab@hotmail.com
ou brande.murilo@gmail.com

Obrigado!!
Murilo Brande

(: Thatá Ferrari :) disse...

Olá me chamo Thaise e como alguns gostaria de um tradutor fiel para o Aramaico... me ajude, obrigada
tiathata_ferrari@hotmail.com
Deus abençoe sua vida

Anônimo disse...

minha amiga quer fazer uma tatuagem e quer escrever
"Meus pais, meus amores, minha vida
amor eterno"

tem como traduzir pra mim?!ou me passar um tradutor confiavel?!

obrigado pela atenção fico no aguardo

o email pra resposta é:
danilorserrano@yahoo.com.br

Bruno Laselva disse...

Boa noite!!!
Alguém conseguiria a narração da Última Ceia do Evangelho de Lucas ou de outro Evangelho em Aramaico e a tradução literal do mesmo para mim?
Sei que é pedir muito, mas estou fazendo uma pesquisa.
Agradeço quem puder colaborar.
Meu e-mail é: bruno_vitorl@yahoo.com.br
Desde já, Obrigado!

Anônimo disse...

Olá..
queria saber como ficam as palavras:

CAOS e INVASOR

e-mail:. davi_sad_17@hotmail.com

Daiana Miranda disse...

Olá...
Poderia, por gentileza, enviar-me a grafia em aramaico de "Rei dos Reis, Senhor dos Senhores".
dadamib@yahoo.com.br

Obrigada.

Unknown disse...

Gostaria de Tatuar o nome da minha filha em Aramaico, por favor se alguém puder traduzir o nome dela para Aramaico eu agradeço, o nome dela é JÚLIA.
Meu e-mail é kaio.moresi@ig.com.br
Grato.

SNAKE disse...

Olá como vão todos?
Quero fazer uma tatoo em aramaico e preciso de um tradutor fiel.
Alguem pode me ajudar?
A tatoo é "ESPIRITO SANTO".
Agradeço desde já...

Ro disse...

Shlama (oi) Rafael,
solicite no email nyodra@gmail.com

att
Nyu

Anônimo disse...

Olá, bom dia
ja ha algum tempo venho buscando algum tradutor português/aramaico para uma pequena grande frase mas nao tenho encontrado.
NÃO TEMAS, CRÊ SOMENTE.
Fiz uma águia (tatoo) em minhas costas e quero acrescentar esta frase abaixo dela.
Se puder enviar para meu e-mail:
ptramontini@gmail.com
grato,

Paulo Oliveira

Cintia Malateaux disse...

Olá....
Gostaria de uma ajuda...rs...como todos os outros aqui...rs...
quero saber como escrever em aramaico "Filhinha do papai" ...gostaria de fazer uma tattoo em homenagem ao meu pai.
Meu e-mail é cfmalateaux@gmail.com
Obrigada. cintia

Anônimo disse...

ola gostaria de escrever em aramaico...Os olhos do Senhor estão em todo lugar... por favor ou me mande a traduçao ou entaum um tradutor confiavel...desde ja agradecido...meu email e jeanhormedo@hotmail.com obrigado

Unknown disse...

Olá, eu quero tatuar "Levita" em aramaico, gostaria de saber como se escrever. Agradeceria se mandasse a tradução no meu email dyblk182@hotmail.com ou dayane.1972@gmail.com

jeferson horta caseira disse...

ola meu nome é jeferson gostei demais do blog gostaria de saber a tradução das palavras:

a morte

cavaleiro da morte

estado de união com Deus

bryan

fico agradecido favor enviar para o email jefersonbdeo@hotmail.com

Unknown disse...

Olá meu nome é Joseane, e gostaria da tradução da palavra:

ÁGUA

para o aramaico.

Meu Email é: jafa_mt@hotmail.com

Desde já agradeço a atenção.

Leandro disse...

Olá boa tarde

Gostaria de saber a tradução do portugues para amaraico das palavras

Felicidade Sempre e
Eternamente

desde já agradeço muito, não achei nenhum tradutor em aramaico

meu e-mail é leandro_hungria@hotmail.com

Anônimo disse...

Olá,

Gostaria de tatuar "FILHO DO HOMEM" em aramaico podem indicar um tradutor confiável?

podecafe@hotmail.com

Desde já agradeço a atenção dispensada,

Pedro Araújo

Anônimo disse...

Gostaria de saber como se escreve perola de deus em hebraico ou aramaico como um nome de menina

Anônimo disse...

Gostaria de saber como se escreve perola de deus em hebraico ou aramaico como um nome de menina

Anônimo disse...

Gostaria de saber como se escreve perola de deus em hebraico ou aramaico como um nome de menina

João disse...

:) Vejam as escrituras

Levítico 19:28
Não fareis lacerações na vossa carne pelos mortos; nem no vosso corpo imprimireis qualquer marca. Eu sou o Senhor.

Unknown disse...

olá, gostaria de tatuar o nome do meu filho em aramaico, por favor poderiam me mandar a tradução de TALES.? obrigado =) o e-mail é porkita@hotmail.com

Serena disse...

Boa noite!

Gostaria de fazer uma tatuagem em homenagem a duas pessoas muito importantes para mim. Por favor, se possivel me envie as palavras Avó e Mãe. Amor e Vida. em Aramaico para mim, ou me indique como posso fazer isso. Obrigada.
lighra@hotmail.com

Flavia disse...

Oi,queria fazer uma tatuagem com a seguinte frase 'Lembre-se sempre de que estarei com você todos os dias até o fim dos tempos' e queria saber como se escreve em aramaico. poderia me mandar por e mail? é flaviinha.ferraz@gmail.com
é com dois ii mesmo haha.
obrigada.

Unknown disse...

Bom dia...
Gostaria de saber como fica a escrita em aramaico da frase "seja feita sua vontade" e quais suas variações , se tiver.
Grato.
elizio.santos@gmail.com

Anônimo disse...

Olá.
Gostaria de saber a tradução
de EFATA.

Unknown disse...

Olá!Gostaria de saber a tradução da palavra Aijwa. Tive um sonho e descobrir essa palavras tem em textos bíblico e que tem tradução em aramaico.

Unknown disse...

Olá!Gostaria de saber a tradução da palavra Aijwa. Tive um sonho e descobrir essa palavras tem em textos bíblico e que tem tradução em aramaico.

Unknown disse...

eu gostaria de fazer uma homenagem ao meu avô e escrever "avô, parte do que me faz forte". voce poderia por gentileza me enviar como ficaria a tradução?
muito obrigada desde já!

alinecanholato@gmail.com

Unknown disse...

Oi,
eu gostaria de saber a tradução de 'Somente a verdade vos libertará' e do nome 'João Victor' para poder fazer uma tatuagem.
Pode fazer esse favor pra mim?
Obrigada desde já.

marina_pin_@hotmail.com

Unknown disse...

Gostaria de um tradutor confiável da língua portuguesa para aramaico.
Quero a tradução da frase "Minha família acima de tudo".
Obrigada!

e-mail:lorenamattoss@gmail.com

Frederico Eira disse...

Gostaria de ter um contato com um tradutor aramaico/português. Poderia me passar o contato?

Att,

Fred Eira

Unknown disse...

olá, gostaria de traduzir a frase: "tudo passará"
ou então caso possam me passar um tradutor confiável.Obrigada
email:stellamdias@hotmail.com

POR MIM mESMO!!! disse...

BOA NOITE
GOSTEI MUITO DO BLOG.
DESEJO FAZER UMA TATUAGEM
ESCRITO: MARIA
EM ARAMAICO.
GOSTARIA DE SABER SE EXISTE ALGUM TRADUTOR QUE POSSA FAZER ISSO PRA MIM.
AGUARDO
CONTATO
fredcultura@gmail.com

leandro linhares disse...

Nyu gostaria de saber como se escreve em aramaico na vertical a frase ''porque aos seus anjos dara ordem ao teu respeito, para te guardarem em todos os teus caminhos'', me ajude por favor e no que prescisar pode contar comigo meu e-mail lelectns2009@hotmail.com.

jm disse...

Boa noite, adorei seu blog, será que vc poderia traduzir como se escreve a palavra familia em aramaico, ou um site de um tradutor fidedigno, vejo varias coisas na internet,mas nada 100% certeza. Muito obrigado, meu email é tecobel@gmail.com