domingo, 6 de fevereiro de 2011

GLOSSÁRIO do Aramaico-Mandaico

A
Abatur, Abathur - Um juiz dos mortos 
Abba - Pai (chefe de um mosteiro)
Adam Kasia, Adakias - Um arquétipo do homem perfeito. (Compare com a cabalística Adam Qadmon) contraparte feminina é Hava Kasia. (Coluna de Glória de Mani.)
Ahaba d'Mania - Doação de roupas.
Ahrima - Uma alma excommuicated. (Compare com o mau Ahriman)
Alaha - Uma palavra que significa Deus (compare com Allah dos muçulmanos)
Alahia - uma palavra que significa deuses.
Alma - Idade, era ou a eternidade.
Almayya - Mundos, geralmente mundos exteriores das trevas.
Ama - povo ou nação.
Amanil- Emanuel, (Jesus)
Amarit - Mãe Terra
Amin - Fiél. Titulo usado para Deus usado pelos Mandeus.
Amta - Dama, solteira
Anana - cônjuge
Andashta - Meditação
Andiruna - Uma cabana construída para os ritos de casamento e da consagração de um sacerdote. Compare as cabinas de sukhot da Festa dos Tabernáculos .
Anhura - Luz. luz lunar oposta à energia solar "ziwa". Também Nuhra e N'hurah ..
Aniuta - Resposta, a resposta (para a chamada de vida!)
Anpia - Rosto ou madrugada.
Arabata - bandejas de comida ritual.
Arasa - Noivado, horóscopos para o casamento.
Arba - Mistura, misturando tigela, balsa, barco.
Arshaita - Arcontes, os deuses do mal.
Aruana - Arca, cofre.
Asamta - Imposição de mãos
Ashganda - Diacono.
Ashuat - Sétimo dia, sábado.
Ásia - Ele curou, curandeiro, essênios
Asmata - luz brilhante, estrela.
Aspar Hilmia - Livro dos Sonhos ..
Âsualia - Principiante, os sacerdotes eleitos.

B
Ba - (AB). O Grande Pai - Abba.
Babá - Portão, portal, seita .
Baita - A Casa (este mundo)
Baraya - Exorcista
Baruka - abençoador
Basqarta - Conhecimento, conhecimento (gnose)
Bataya - Chefe de família, casado
Bhir, Bhira - Eleito, escolhido
Birqa - relâmpago
Bit Ginzia  - Biblioteca
Bit Mqadsia - Templo judeu
Bit Nitupta - Casa da pré-existência
Bnia Amin - Ordem do Templo no Mt. Karmel 
Braka - Benção
Bria - Natural, condição de saúde.
Brihi - pires de fogo ou de incenso.
Bukra - Primogênito
Bura - Terras incultas ou pessoa.
Burzina - Turbante.
Bustambaya - Fazendeiro, jardineiro-chefe
Butha - Petição, a oração, uma seção no livro de devoções.
Buzrana - sêmen, sementes

D
Da - Dirka - "o caminho" ou "lei". Dharma.
Dakata - Pureza.
Dakia - puro, limpo.
Danas - pessoa gananciosa.
Dandumia - Murmurar, sussurrar, conspirar.
Daraga - Portal.
Dashtana - Mense, sangue mensalmente.
Deywa - Daiwa -  um espírito maligno. (Note a semelhança com o Daeva partos e a Deva Sanskrit).
Dina - a lei religiosa.
Diqata - visões, aparições, sonhos.
Dirga - Passos, os graus.
Dirka - Caminho, estrada, caminho.
Dirka d'Hiya - Estrada/Caminho da Vida.
Disa - Arrebatamento, porta, entrada
Divã - rolo, rolar.
DMU, Dmut - Duplo, de contrapartida, semelhança, arquétipo.
Dmut Hiya - Mãe do Céu.
DNA, Dania - Prostar, submissão, adoração.
Drabsha - Uma faixa, estandarte. Além disso, um raio de luz. (O nome das faixas sacramentais utilizadas em diferentes rituais Mandeus e cerimônias). Esta é a cruz ereta usadas nas piscinas de miqvah (imersao) sobre o qual se usa o lenço branco.
Drasha - Ensino, a doutrina, o canto.
Dukhrana - Menção, a lembrança de mencionar.
Dukia - ritual de limpeza, pureza.
Dumaya - Anjo da Morte

E
Eh - ("Esta letra é tão sagrada que não é muito empregada. Ela representa o Olho de Deus..")

F
Fatira - A rodada de pão ázimo sagrados nas refeições ritual para os mortos. A palavra significa também partiram.
Frash - Um córrego ou rio da vida, possivelmente rio Siah no Carmelo.

G
GA - (I): Ishliha Gauriil - "Gabriel, o Menssageiro". (II): anat Gimra Gmira - "Perfeição tu és perfeito."
Galgla - Globo, esfera.
Galyuta - Apocalipse, revelação, a clareza, as coisas revelado e oculto.
Ganzibra - Sacerdote chefe, ou o bispo. Tesoureiro. Reservado aos alimentos crus em certas estações.
Gargul - Globo, esfera.
Garmaba - sauna, spa.
Gauaya - Interior, esotérico.
Gaura - adultério, prostituição
Gayara - Adúltero
Gdada - pano branco para isolar a contaminação ou proteger da contaminação.
Gibia - o povo escolhido.
Gimat ária - Gematria, a numerologia de letras.
Ginat Dania - Jardim do Éden.
Ginaya - Jardineiro, comerciante de produtos hortícolas.
Ginia - raízes comestíveis.
Ginta - Jardim.
Ginza Rba - o grande tesouro, o principal pergaminho sagrado do Nazura consistindo de um lado esquerdo e direito, um para a vida e um para o defunto.
Ginzayya - Tesoureiro, de alto escalão.
Ginzi - Uma escritura
Ginzia - Rituais como repositórios de luz.
Gnana - Hupá, dossel sobre o leito nupcial.
Gnubta - impureza ritual.
Gnuna - pronto para acasalar, com tesão.
Gumarta - Hóstia Consagrada, bolacha.
Gupna - Vinha

H
Ha - (I): Hiia rbia . "A grande vida" (II): Ziwa Hibil.
Habhab - Melancia.
Habib - Amado
Habra - Amigo.
Habshaba, Habsaba - Primeiro dia da Semana.
Hakima - Sábio.
Halalta - purificação, lavagem.
Hallali - Um Mandeu ritualmente e racialmente puro.
Haluna - Vagina.
Hamira - fermento, pão fermentado.
Hamra, Hamara - Vinho. Água em que as uvas brancas ou sultanas são pressionado para fora.
Harasha - Encantador, assistente.
Hasumtia - invejoso.
Hatamta - Vedação, de assinatura.
Hawa - Eva.
Hawan - Argamassa.
Hayasa - Compassivo.
Hayya RBA - Grande Vida e os que vivem maravilhados.
Hayya, Hiya, Hiia - Vida, Seres Vivos.
Hazaya - Vidente, espectador.
Hibil - Hibil-Ziwa do homem primitivo e consorte de Zahriel.
Hikla - Templo, o palácio.
Hilma - sonho.
Hilqa - O destino, karma.
Hirmiana - cinto Ritual.
Hiwia - Serpente 
Hizwa - aparição, visão.
Hshukha - trevas.
Htam - Para selar, ligar, fechar.
Hudayya - judeus.
Hukumta - Sabedoria, inteligência.
Humarta - pérola, jóia, amuleto.
Husbanayya - Astrologos.

I
Ingirtha - letra, uma mensagem em forma portátil.

J
Jemali - Uma cabana de junco com um telhado pendente.
K
Ka - (I) Klila - "A grinalda de murta". (II) Kushta - "A verdade, trata-direito, justo".
Kahna, Kahnuta - sacerdote judeu, Cohen & sacerdote.
Kana - um recinto, a congregação, a Assembléia.
Kangana - Um anel de sálvia usada como um carrinho ou uma cadeira.
Kaptha - bacia pequena utilizada em ritual para beber.
Kapura - Descrente, negador.
Karimia, Karmla, Karimla - Monte Carmelo.
Karnuba - vagem.
Kasia - secreto, escondido, oculto.
Kasuma - adivinho, cartomante.
Katuliqa - católicos.
Kawila - Arca
Kayarta - trevas, poluição, sujo.
Kiana - Essencia, a natureza.
Kibnata - de pano.
Kidin - Acoplado .
Kimsa - Um termo que denota o Pleromah (plenitude) Consumação
Kina - Despensa, recipiente, reservatório.
Kinsha - Assembleia, congregação.
Kinta - Comunidade, constituição, local de encontro.
Kisia - Oculta.
Kiwan - Saturno.
Klila - grinalda.
Klula - Véu, plenitude, perfeição.
Kudka - pedra de Fronteira.
Kuhrana - Gutter, fonte profana.
Kukba - Estrela.
Kukh - Hut. (Árabe)
Kumra - padre Sacraficial.
Kundur - Incenso.
Kushtana - Sincero, integridade, honesto.
Kûsta, Kushta - O significado literal da palavra é o - voto, verdade, e juramento, e é visto como um princípio da Divindade concedeu apenas em homens e mulheres no caminho da salvação - e denota também o ritual de dar a mão direita e levantando o initates durante o rito Masiqta - bem como a vedação de uma promessa, onde são dadas as Quishta Aidid (Kusta), "a mão da honra".

L
La - (I) Lishan - ". Da língua que reza"
Lahma - Pão.
Liba - coração, mente, pensamento, centro.
Libat - Venus.
Liliuk - Interpretador dos Sonhos. Provavelmente a versão dos essênios de Elias.
Liviatan - Leviatã, Ur.
Lofani, Laufa - Comunhão; uma refeição ritual para os mortos comido por leigos.
Lubia - grãos, feijões.

M
Ma - Mana Rba Kabira. - "A Primeira Grande Mente ou Alma"
Madna - signo ascendente, ascendente.
Mahiana - A vida dada para salvar, salvador.
Malala - letra, fala. Logos.
Malia - Abundância, plenitude.
Malka, malaka - Rei, anjo, espírito de poder.
Malkuta - Reino, território de um padre.
Malwasha - O nome religioso do Zodíaco. nome "Real" Espiritual.
Mama - Mãe, Mamãe.
Mambuha, mambuga - A bebida sacramental consumida no Oblação Santíssima, Masiqta e os rituais Masbuta, que pode ser feita da água do rio ou do vinho de tâmaras e uvas brancas, servida em uma tigela a partir do qual todos os celebrantes bebem.
Mamia - Palavra, o sermão.
Mamitran - Despertador.
Mana - mente, espírito, entidade.
Manda - Conhecimento. O nome dado a uma habitação, especialmente para o culto cabana. Equipara com o sânscrito "Mandala".
Mandai, Mandaya - O nome deriva do culto Manda d'Hiia, a grande vida - e é um termo descritivo da população em geral das comunidades Mandeias, outro nome utilizado nos países árabes são Subba ou Subbi, o que significa aquele que "mergulha " em árabe. Também pode ser traduzido como gnósticos.
Mandaic - A língua aramaica usada pelos Mandeus modernos e antigos. O dialeto do aramaico-hebraico oriental.
Mandayuta - Leis gnósticas.
Mandelta - Um betyl triplo.
Manharana, manhirana - iluminador, iluminado.
Mapiqta - Saída, a morte.
Mar, Mari, Maria - Senhor, meu Senhor.
Marba - Útero.
Mardmania - Senhor Dos Mani .
Margna - Pessoal do ritual, feito de madeira de oliveira. Salgueiro pode ser substituído.
Mariam - Maria.
Markabta - navio, carro, orbes celestes.
Masbana - Batista.
Masbuta - Batismo.
Masihta - Medida, unção.
Masiqta - O Masiqta, ou levantando são primariamente celebrada para os mortos recentes. É uma Missa réquiem, são comidas em nome dos mortos, e um sacerdote toma o seu lugar, como procurador, no rito.
Maskna, Mashkna - Casa de Adoração Santuário = Manda.
Masqana - Meios de subida.
Maswetta - uma imersão mística tripla, ou batismo, repletas de óleo de unção e um pihta e água Eucaristia sacramental.
Mataraya - Observador, morador de purgatório.
Matarta - Purgatório.
Matrana - Despertador.
Matu - Misericordia.
Mawkaya - Alimentação do distribuidor, do alimentador.
Mayaya - Realizador, plenitude.
Mayirana - Despertador.
Mazruta - sêmen, sementes, a semeadura.
Mhita - Uma falha no ritual ou liturgia.
Mia Hayya - Água da Vida.
Mika - Suave, leve, manso.
Mimra - Fala, dizendo, fale, discurso.
Mimra dbaira - Uma palavra iluminadora.
Mininayya, minunayya, mununayya - maniqueus.
Miryai - hypocoristica forma de Mariam, Miriam, Maria, Maria.
Miskina - Pobres.
Misra - Um sulco para fechar a poluição e delimitar áreas purificadas.
Mitia - Parábola.
Miwia - frutos salutares.
Mrum - Céu, céu.
Msadrana - Organizador, reformista, ajustador da ordem.
Msauzbana - Salvador, libertador.
Mshunia Kustha - O ideal e o duplo etéreo da Terra, do qual o homem foi deportado,  Paraíso.
Muhr - Mitra como Hibil.
Mula - Feto.
Mumata - votos, juramentos.
Munayya - A Seita (maniqueístas?).
Mura - Autoridade.
Murqa - purgação, purificação.
Musmana - muçulmano.

N
Na - Nhura - "Luz".
Nahra, Nuhra - ar, respiração.
Nala - Vampiro.
Napsa, Napsha - personalidade, alma inferior.
Naqia - Limpo, Claro.
Naquta - Libação.
Nasifa - Estola de tira de pano branco ou musseline, usado pelos sacerdotes durante as cerimonias. Comparar o uso tibetana de um lenço branco e xale de orações judaico, ou talit gadol.
Nasra - Livros Sagrados.
Natra - Sentinela, Observador, espírito guardião.
Nazam - disciplinada, ordenada.
Naziruta, Nazirutha - conhecimento Esotérico, gnose.
Nazuraya - nazarenos, hábil no conhecimento secreto.
Nbiha - Profeta.
Nebo - Mercúrio.
Nhashta - a oração sussurrada ou secreta.
Nhimta - ressurreição, renascimento, restauração.
Nhura, Nahira, nahur (Nuhra) - LuzLet. Oposto de Ziwa. Equivalente ao "Yin" taoísta. leve luz lunar.
Niaka - Coito, engate, do sexo.
Niara - vaso, ou prato.
Nidria - Fazer um voto.
Nihga - madrugada.
Niqubta - o mistério feminino.
Nirig - Marte.
Nishan - Presságio, sinal, sinal de nascença.
Nishimta - Alma Superior ou centelha de luz.
Nishimta - alma Superior.
Nishum - Astrólogo.
Nisibta - a procriação, o plantio, a noiva.
Nisrat Mdinta - Nazaré.
Nitra - migalhas que sobram de sacramentos.
Nitupta - consortes paradisíacas .
Nukraya - Estranho, estrangeiro, removido pelo tempo e espaço.

O
'O - Ain -" o olho ou Fonte". (Uma vogal, e não um gutural).
O (A) - o maior de todos - Perfeição, Luz e Vida, o início e o fim de todas as coisas.
Odana - Eden.
Okura -  santuário Pagão ou lugar alto.
Olana - Árvore.
Oma ma - Mãe.
Omanuta - Chamada, artesanato, mordomia.
Omd - Batismo nas águas mortas.
Ondiruna -  Casamento ou cabana Ritual.
Ongirta - Ultimos Ritos.
Oniana, 'niana - resposta, resposta antífona.
Oria - Os despertados. Budas.
Oruta, 'ruta- Iluminação, iluminação, a vigília. (Veja naziruta)
Ostuna, Oustuna - Toco do corpo.
Osu, Oshu, 'su - Yeshua (Jesus).
TIOT - destinada, por-ordenado.
Oura - Glória, luz, Esplendor (sol).
Outra - Aeon, espíritos celestiais.
Oziba - celibatários.

P
Pa - Pira anat Haiy - "Tu és a árvore da Vida"
Pagra - Cadáver, corpo.
Pailis - Enganador, Paulo (Segundo os Mandeus o Apostolo Paulo mudou os ensinamentos de Jesus).
Paisaq - Padre impedido de desempenhar todas as funções sacerdotais, mas que pode realizar todos ritos de casamento para as mulheres não virgem.
Pandama - O pano que cobre a parte inferior da face durante algumas partes do ritual, ou a um funeral. Depois de inovação.
Panja - Os cinco (dias) antes do Ano Novo.
Pardasa - Paraíso.
Pardisa - jardins do prazer.
Parsawata - gula.
Paruqa - Salvador, libertador. Usado por Jesus para descrever a si mesmo
Paruta - Orgasmo.
Parwanaia - Os cinco dias intercalados.
Parwanqa - Menssageiro, guia, redentor.
Pasuk - Antífona, responda.
Pihla - órgão masculino, o anseio de união.
Pihta - refeição sacramental comido em conexão com a maioria, senão todos, os sacramentos celebrados pelos madianitas. Semelhante ao serviço na Eucaristia cristã.
Pihtra - Divórcio.
Pir - Emanação, frutas (termo gnóstico).
Pira - Útero.
Pirsa - Luxúria, libertinagem.
Pirsha - Alvorada.
Plugia - Discórdia, separação, briga.
Prishuta - Discernimento.
Ptahil - Quarta Vida e criador do mundo físico.
Ptula - Virgem, solteiro.
Pura - Raiva.
Puria - colchão, roupa de cama.
Purqana - Liberdade, a redenção.

Q
Qa - Qala qadmaiia anat d 'Hiia -. "Tu és o primeiro choro da Vida"
Qabalta - Aceitação (Cabala, Cabala).
Qabin - contrato de casamento.
Qadmonia - PrimevoA, antigo, em primeiro lugar.
Qala - Ruído.
Qania - Garrafa de água sacramental. Santo frasco de água.
Qashish - Ancião, reverenciado, velho, antigo.
Qashta - Arco-íris.
Qauqa - Um cubo de terracota para a realização de incenso.
Qayamta - oração dedicatória (61 vezes para a coroa). Ressurreição, a restauração.
Qina - a inveja, ciúmes.
Qinta - cantoras escravas. segunda esposa de João Batista.
Qudsha - sacramento cristão.
Quintha - Um posto de caixa de barro.
Qum - Um nome dado ao estande Nazareth. para subir, ser ereto.
Qurbana - Presente, sacrifício, oferta.

R
Ra - Rabai - Mestre
Rahma - Amor, amigo, misericórdia.
Rahmia - Devoções, comemora três vezes (ou sete) a cada dia.
Rahmuta - Compaixão.
Rasta - O vestido ritual, sempre branco. Feito de material natural. Bordado com fios de ouro e prata no momento da morte.
Ratna -  dialeto moderno Mandeu coloquial.
Razia, Raz - Mistério, segredo.
RBA, Rabai - sacerdote eleito, intator chefe e o ordenador de novos sacerdotes Mandeus. Mantém o escritório do conhecido como rabuta. Compare com os judeus "rabino".
Rbuta - orgulho, arrogância.
Rhum - Roma.
Riasia - homens Chefe.
Riha - Cheiro, perfume, incenso.
Rimza -  símbolo secreto ou sinal.
Riqan - Vazio, vazia, nu, nua.
Rish - Chefe, em primeiro lugar.
Rishama - As menores abluções rituais diárias, prejudicial.
Rishaya - Pessoa com autoridade.
Ruha - A "alma" do meio em seres humanos. Mais emocional do que a alma Nishimta superior, e menos egoísta do que a alma Nefesh inferior. Este é a Ruach da Cabala e do Ba dos egípcios.
Rukba - Veículo. navio, carro.
Rushuma - ablução diária, um selo em madeira.
Rota - Iluminação.
Ruyana - Meditação, consideração, ponderação.

S
Sa - Um rolo  para o pão usado nas refeições ritual para os mortos.
S'a - S'auta qadmaiia ABAR. "Tu és a primeira Voz (som)"
Sa - Simat Hiia - "a mãe de toda a vida"
Sadarta - Portaria, a oração definida, ritos.
Sadra - camisa Sagrada.
Saliba - Cruz.
Sangara - Difamador, acusador.
Sararta - Imagem, formada objeto, imagem, ícone.
Sarifa - cabana de junco.
Sauma - rápido
Sauma d-sidqa - rápido (voto) de Silêncio.
Sayama - Asceta, abstêmio.
Sayura - visitante Canonical.
Sha - Shamish (o espírito do sol).
Shahr - Manter vigília.
Shalmana - Calmo, íntegro, honesto.
Shamish - dom.
Shania - Remoto, transcendente, maravilhoso, estranho.
Shapta - sábado.
Sharaita - Abertura, a consagração.
Sharuya - Libertador, Redentor.
Sharwala - calças, gavetas, meias.
Shganda - servo (literalmente "mensageiro")
Shikinta, S'kinta - morada, mosteiro, centro de culto. Residência. (Shekinah)
Shiryata - oração desconsagração
Shlaha - Apóstolo da luz.
Shlama - A paz esteja com você.
Shuba - Sete (os planetas).
Shubaya - Semana.
Shulita - Placenta.
Shura, Sura - regra de conduta, umbigo.
Shwalia - Candidato ao sacerdócio (SEE).
Siba - material pintado.
Sibia - Comunicadores.
Sidqa - Silêncio.
Sihma - Brilho.
Simta - Tesouro.
Sin - Lua.
Sindirka - Palmeira, datas.
Sipra - Livro, códice.
Skandola - ferro Magico de Anel desenhado. Tem uma cobra, abelha, leão e escorpião. Disse ter sido trazido de volta do submundo por Hibil-Ziwa em sua ascensão.
Skulta - erro Involuntário.
Statia - prostrações.
Suf - Mar no fim do mundo.
Sulita - Expiar, purificar.
Suria - Ídolos, estátuas, imagens de deuses.
Surta - círculo mágico.

T
T'a - (I) Tab - "Bom" (prononcia Tau) (II) "É um pássaro que representa a alma deixando o corpo a voltar."
Ta - Toba - "arrependimento".
Tab, Tub - Saudável, que bom.
Tabta - alimentação saudável.
Tabutha - O alimento sagrado ritual às refeições.
Tamusata - Submersão.
Tariana - tabela Ritual.
Tarmida - Sacerdote.
Tavis - Pavão, Autor da Torá.
Tibil - Um nome para o mundo.
Tubanya - Abençoados, santos.
Tupsa - Tipo, símbolo, arquétipo, protótipo.
Tura - Montanha.

U
"Uthra - um bom espírito. Arcanjo. 

W
Wa - "Weyli!" (Wailh). "Ai de quem não escuta a linguagem da luz!"

Y
Ya - (I) Yowmono - "o dia" (II) Yamin - "a direita" - o direito é o símbolo da luz.
Yadita - Conhecimento.
Yahra - Mês.
Yahta - O aborto, natimorto.
Yalufa - um discípulo. Uma pessoa litterate.
Yardana - Qualquer córrego ou rio da vida.
Yardna - A água corrente, rio, piscina de água corrente.
Yarqana, Yurqa - Produzir.
Yawar - Divindade Solar.
Yum, Yuma - Dia.
Yuma dSauma - dia de jejum.

Z
Za - Ziwa. "Radiante, luz esplêndida e ativa"
Zadiq - Justo, correto, sagrado, santo.
Zahir - Luminoso.
Zahriel - Esposa de Ziwa Hibul (Miryai)
Zakia, Zakaya - inocente, puro
Zanga - Sino.
Zangaya - de sino.
Zarvan - personificação do Tempo, um nome do deus do Zaruthustrianismo.
Zatan - Satanás.
Zawa - Cônjuge.
Zawihta - Radiante.
Zhap - Um nome dado à colina do Carmelo.
Zhara - Brilho, glória, esplendor. (= Zohar do judaismo)
Zhir, Zhira - Iluminado.
Zhirayta - Rubricas (inserções nome na liturgia).
Zibna - Tempo.
Zidqa - refeições Ritual para os falecidos.
Zidqa Brikha - Uma refeição ritual para os mortos.
Zihvat Aina - manancial tremendo.
Zimya - Limitado, contido.
Ziqpa - Brilho das estrelas.
Zira - Semente, sêmen, prole.
Ziwa - Uma forma de luz macho. Radiante como o sol. Oposto de Nuhra. Equivalente ao taoísta "Yang".
Zrazta - Um deslocamento no qual um amuleto protetor está escrito.

sexta-feira, 28 de janeiro de 2011

Tesouro aramaico destruído na II Guerra Mundial reconstituído em Berlim

Um conjunto escultórico aramaico destruído num bombardeamento na II Guerra Mundial foi reconstituído e ficará aberto ao público a partir de sexta-feira no Museu Pergamon, em Berlim.

 

 

O tesouro arqueológico estava desfeito em 27.000 fragmentos, guardados e esquecidos numa cave daquele museu berlinense desde 1944, e foi objeto de uma operação de reconstrução que demorou nove anos, segundo a agência France Presse.

A exposição, intitulada "Os Deuses Salvos de Tell Halaf" mostra um conjunto de cerca de 60 estátuas e baixos-relevos de diferentes dimensões.

O sítio arqueológico de Tell Halaf, que hoje pertence à Síria, na fronteira com a Turquia, foi encontrado em 1899 pelo barão Max von Oppenheim, um diplomata que residia então no Cairo.

O barão conseguiu permissão das autoridades otomanas para fazer escavações, num lento processo interrompido pela I Guerra Mundial, e só conseguiu iniciá-las em 1927. O principal achado foi o palácio do príncipe Kapara, que incluía um conjunto de cinco metros de altura com três deuses sobre animais e uma figura feminina sentada.

Os achados foram divididos entre o museu de Aleppo e o próprio Oppenheim, que levou a sua parte para Berlim e a guardou numa fundição desativada, transformando-a no Museu Tell Halaf.

Segundo o The Art Newspaper, a escritora Agatha Christie e o marido, o arqueólogo Max Mallowan, estiveram neste museu, numa visita de cinco horas guiada pelo próprio Oppenheim.

Em novembro de 1943, uma bomba lançada pela aviação britânica atingiu em cheio o museu. O incêndio que se seguiu atingiu temperaturas elevadíssimas -- 1.000 graus centígrados -- e consumiu tudo o que era em madeira, calcário ou gesso. O basalto do conjunto de Tell Halaf resistiu ao fogo mas estilhaçou-se ao contacto com a água usada para apagar o incêndio.

Em 1944, os restos foram cuidadosamente recolhidos por iniciativa de Walter Andrae, diretor do departamento de Antiguidades do Médio Oriente do museu de Berlim, que conseguiu levá-los em nove camiões para a cave do museu de Pergamon.

Foi nessa cave que os 27.000 fragmentos ficaram esquecidos durante toda a história da República Democrática Alemã (RDA): o museu ficava em Berlim Leste e a fundação Oppenheim na Alemanha ocidental.

Só depois da queda do Muro de Berlim, em 1989, os responsáveis do Museu Pergamon começaram a pôr de pé um puzzle gigante em 3D, num trabalho minucioso que demorou nove anos.

A exposição fica patente até 14 de agosto no Museu Pergamon, em cuja coleção permanente o conjunto ficará depois integrado.

Este texto foi escrito ao abrigo do novo Acordo Ortográfico
Fonte: Lusa/fim

 

terça-feira, 18 de janeiro de 2011

Awzar Raze – Comentários de Bar Hebreus sobre a Bíblia

O texto conhecido como Awzar Raze (ܐܘܨܪ ܐܪܙܐ), ou O Armazém dos Mistérios (também Depósito de Mistérios, latim: Horreum Mysteriorum), escrito por Bar Hebreus em 1277-78 A.D., é composto por comentários sobre toda a Biblia, Antigo e Novo Testamento. Usando como base o texto da Peshitta, o autor compara as passagens bíblicas com outras versões da bíblia aramaica, comentando sobre as diferenças gramaticais entre cada uma. Bar Hebreus também traz  comentários exegéticos e doutrinais, compilados de autores e Pais da Igreja anteriores a ele,  junto com seus próprios comentários.
O texto nunca foi publicado de forma completa. O que temos são publicações de  porções do comentário por diferentes autores, principalmente por pesquisadores como parte de teses de doutorado.
Mas, felizmente, o Centro Para a Preservação de Textos Religiosos Antigos, da Universidade de Brigham (CPART/BYU – Center for the Preservation of Ancient Religious Texts/Brigham Young University) disponibilizou em sua biblioteca digital um manuscrito completo que contêm este trabalho. A biblioteca digital tem duas seções principais: uma é chamada Brown Collection, e que inclui manuscritos microfilmados que pertencem ao monastério de São Marcos, em Jerusalem. O manuscrito que contêm os comentários de Bar Hebreus está numerado como SMC 3-4. A outra, Syriac Books, possui publicações,  incluindo um livro de W. E. Carr com a porção dos comentários de Bar Hebreus sobre os Evangelhos.
Apresento abaixo a tradução do comentário sobre Marcos 1:1-6, retirado do manuscrito SMC 3-4, referido acima. É importante, antes, observarmos o seguinte: a versão da bíblia que Bar Hebreus denomina Grego, é (provavelmente) a tradução que Philoxeno de Mabug fez da bíblia grega para o aramaico no início do século VI, e portanto é bastante posterior à Peshitta. O autor procura apresentar as diferenças gramaticais entre a tradução de Philoxeno e a Peshita, principalmente no que diz respeito à acentuação e pronúncia das palavras no aramaico.  Para uma melhor compreensão e fluidez do texto traduzido, coloquei entre colchetes [ ] palavras que não constam no texto aramaico, mas são inferidas por mim. Entre parênteses ( ) os comentários referentes à gramática.
Este texto fará parte de um projeto que comecei a desenvolver já há algum tempo, e que pretendo publicar em meu outro blog, Textos Aramaicos (blog dedicado exclusivamente aos textos que estou traduzindo para a língua portuguesa). Este projeto se chama Comentários Bíblicos na Tradição Aramaica, e que será uma compilação de comentários em aramaico sobre a bíblia. Num primeiro momento, estou coletando os comentários sobre o Evangelho de Marcos.
Aqui, não posso deixar de agradecer ao diretor do CPART/BYU, que gentilmente permitiu-me utilizar do material oferecido pelo site para este projeto, material este que é de fundamental importância para todos os que desejam estudar sobre a tradição e cultura aramaica em qualquer de seus ramos.
Vou apresentar primeiro o versículo bíblico de acordo com a Peshitta, depois o comentário de Bar Hebreus.

Marcos 1:1

Peshitta:
ܪܫܐ ܕܐܘܢܓܠܝܘܢ ܕܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܒܪܗ ܕܐܠܗܐ
O início do Evangelho de Yeshua* o Messias, o filho de Deus.
Bar Hebreus
ܪܫܐ ܕܐܘܢܓܠܝܘܢ ܕܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܗ ܕܥܡܕܐ ܐܝܬܘܗܝ ܪܫܐ ܕܐܘܢܓܠܝܘܢ ܐܟܡܐ ܕܡܪܩܘܤ ܛܟܤ ܝܕܝܥܐ ܡܢ ܗܝ ܕܡܢ ܩܕܡ ܕܢܥܡܕ ܡܪܢ ܠܐ ܐܟܪܙ ܐܦܠܐ ܤܒܪ܂ ܡܢ ܒܬܪ ܕܥܡܕ ܘܐܬܢܤܝ ܫܪܝ ܠܡܐܡܪ܂ ܬܘܒ ܩܪܒܬ ܠܗ ܡܠܟܘܬܐ ܕܫܡܝܐ܂ ܘܩܕ ܒܤܝܠܝܘܤ ܐܡܪ܂ ܕܗܘ ܡܪܩܘܤ ܠܘܩܕܡ ܐܬܚܫܚ ܒܫܡܐ ܗܢܐ ܕܐܘܢܓܠܝܘܢ ܘܝܕܝܥܐ ܗܕܐ ܡܢ ܗܝ ܕܬܠܬܐ ܐܘܢܓܠܤ[ܬܐ] ܐܚܪܢܐ ܠܐ ܐܬܕܒܪܘܗܝ܂
O início do Evangelho de Yeshua o Messias. Obs.: que o batismo é o início do Evangelho de acordo com o arranjo de Marcos, é sabido disso: que antes de nosso Senhor ser batizado, ele não pregou nem anunciou [algo]. Mas após o batismo, e ser tentado, ele começou a dizer: arrepende-te, o reino dos céus aproxima-se. E São Basílios disse que este Marcos usou primeiro este termo, do Evangelho, e sabemos este [fato] por isto: os outros três evangelistas não fizeram uso dele**.

Marcos 1:2

Peshitta
ܐܝܟ ܕܟܬܝܒ ܒܐܫܥܝܐ ܢܒܝܐ ܕܗܐ ܡܫܕܪ ܐܢܐ ܡܠܐܟܝ ܩܕܡ ܦܪܨܘܦܟ ܕܢܬܩܢ ܐܘܪܚܟ
Como está escrito em Eshaia o profeta: Eis que estou enviando o meu mensageiro ante a tua face, o qual irá preparar o teu caminho.
Bar Hebreus
ܐܝܟ ܕܟܬܝܒ ܒܐܫܥܝܐ ܢܒܝܐ܂ ܐܝܟ ܕܩܕܡ ܟܬܝܒ ܒܢܒܝܐ ܗ ܒܐܫܥܝܐ ܘܒܡܠܐܟܝ܂ ܒܐܫܥܝܐ ܡܢ ܩܠܐ ܕܩܪܐ ܒܡܕܒܪܐ܂ ܒܡܠܐܟܝ ܕܝܢ ܗܐ ܐܢܐ ܡܫܕܪ ܐܢܐ ܡܠܐܟܝ ܩܕܡ ܦܪܨܘܦܟ ܕܢܬܩܢ ܒܦܬܚ ܢܘܢ ܐܘܪܚܟ܂
Como está escrito em Eshaia o Profeta. Assim primeiro foi escrito nos Profetas. Obs.: em Eshaia e em Malaqui. Em Eshaia: a voz que clama no deserto. Então em Malaqui: eu estou enviando o meu mensageiro ante a tua face, o qual irá preparar (nun com petokho) o teu caminho.

Marcos 1:3

Peshitta
ܩܠܐ ܕܩܪܐ ܒܡܕܒܪܐ ܛܝܒܘ ܐܘܪܚܗ ܕܡܪܝܐ ܘܐܫܘܘ ܫܒܝܠܘܗܝ
A voz que clama no deserto: Preparem o caminho do SENHOR, e endireitem suas estradas.
Bar Hebreus
ܩܠܐ ܕܩܪܐ ܒܡܕܒܪܐ ܗ ܩܠܐ ܐܬܩܪܝ ܝܘܚܢܢ܂ ܒܗܝ ܕܥܠ ܡܠܬܐ ܡܫܝܚܐ ܐܠܗܐ ܒܕܩ ܡܢ ܓܝܪ ܩܠܐ ܡܬܒܕܩܐ ܡܠܬܐ ܕܟܤܝܐ ܒܢܦܫܐ܂ ܘܐܫܘ ܒܦܬܚ ܘܐܘ ܫܒܝܠܘܗܝ ܝܘܢܝܐ ܐܪܨܐ ܥܒܕܘ ܫܒܝܠܐ ܕܐܠܗܐ ܕܠܢ܂
A voz que clama no deserto. Obs.: Yukhanan é chamado a Voz, pois ele declarou a Palavra [do] Messias [e] Deus. Pois pela voz torna-se conhecida a palavra que está escondida na alma. E endireitem (wau com petokho) suas estradas. Grego: façam retas as estradas do nosso Deus.

Marcos 1:5 (Bar hebreus não comenta todos os versos bíblicos)

Peshitta
ܘܢܦܩܐ ܗܘܬ ܠܘܬܗ ܟܠܗ ܟܘܪ ܕܝܗܘܕ ܘܟܠܗܘܢ ܒܢܝ ܐܘܪܫܠܡ ܘܡܥܡܕ ܗܘܐ ܠܗܘܢ ܒܝܘܪܕܢܢ ܢܗܪܐ ܟܕ ܡܘܕܝܢ ܒܚܛܗܝܗܘܢ
E saía em direção a ele toda a região de Yehuda e todos os filhos de Urishlim, e ele batizava-os no Yordanan o rio, enquanto  confessavam em seus pecados.
Bar Hebreus
ܘܢܦܩܐ ܗܘܬ ܠܘܬܗ ܟܠܗ ܟܘܪ ܒܥܨܨ ܟܦ ܡܩܫܝܬܐ ܝܘܢܝܐ ܟܘܪܐ ܒܙܟܦ ܟܦ ܡܪܟܟܬܐ ܘܦܬܚ ܪܫ ܘܡܥܡܕ ܗܘܐ ܠܗܘܢ ܒܝܘܪܕܢܢ ܢܗܪܐ ܟܕ ܡܘܕܝܢ ܒܚܛܗܝܗܘܢ ܗ ܡܢ ܗܪܟܐ ܝܕܝܥܐ ܕܐܠܨܝܬܐ ܐܝܬܝܗ ܡܘܕܝܢܘܬܐ ܠܡܗܝܡ
E saía em direção a ele toda a região (caph com esoso qushaia). Grego: a região (caph com zeqofo rukakha, rish com petokho). E ele batizava-os no Yordanan o rio, enquanto  confessavam em seus pecados. Obs.: com isso nós sabemos que é urgente a confissão para o fiel.

Marcos 1:6

Peshitta
ܗܘ ܕܝܢ ܝܘܚܢܢ ܠܒܝܫ ܗܘܐ ܠܒܘܫܐ ܕܤܥܪܐ ܕܓܡܠܐ ܘܐܤܝܪ ܗܘܐ ܥܪܩܬܐ ܕܡܫܟܐ ܒܚܨܘܗܝ ܘܡܐܟܘܠܬܗ ܐܝܬܝܗ ܗܘܬ ܩܡܨܐ ܘܕܒܫܐ ܕܒܪܐ
Mas ele, Yukhanan, estava vestido com uma roupa de pêlo de camelos e um cinto de couro cingido em sua cintura, e sua comida era ‘qamtsa’*** e mel do campo.
Bar Hebreus
ܕܤܥܪܐ ܕܓܡܠܐ ܒܪܒܨ ܠܡܕ ܝܘܢܝܐ ܡܙܩܦ ܠܡܕ܂ ܘܐܤܝܪ ܗܘܐ ܥܪܩܬܐ ܒܪܒܨ ܥܐ ܘܦܬܚ ܪܫ ܕܡܫܟܐ ܒܚܨܘܗܝ ܝܘܢܝܐ ܥܠ ܟܤܤܬܗ ܒܙܩܦ ܤ ܘܩܘܫܝ ܬܘ܂ ܩܡܨܐ ܘܕܒܫܐ ܕܒܪܐ ܒܦܬܚ ܒܝܬ܂
De pêlo de camelos (lâmad com reboso). Grego: lâmad com zeqofo. E um cinto cingido (ee com reboso e rish com petokho). De couro em sua cintura. Grego: sobre seus lombos (com zeqofo em semkat e qushaia no tau). Qamtsa e mel do campo (com petokho no bit).
Notas sobre a tradução:
* Coloquei os nomes de pessoas e lugares como são pronunciados em aramaico, de acordo com a Peshitta Interlinear de Paul Younan. Mas não tenho certeza se isto ficará adequado para o projeto inteiro, e provavelmente, no futuro, vou utilizar os nomes em português.
** Bar Hebreus, citando São Basílio, se refere aqui à palavra ‘Ewangelion’, de origem grega, e que é usada apenas em Marcos 1:1. O restante do Evangelho de  Marcos, e os outros três evangelistas, usam a palavra sbarta, de origem aramaica, e que significa mensagem, novas, novidades, notícia, e também é um sinônimo de Evangelho, etc.
*** ‘qamtsa’ pode ser tanto gafanhoto como pastinaca (cheruvia), que é um tipo de raíz. Não está claro para mim a qual o texto se refere.

Continua aqui.


sábado, 18 de dezembro de 2010

Expressões Diminuitivos em Aramaico dialeto Barwar

Expressões Diminuitivos em Aramaico dialeto Barwar
A adição da forma feminina no final da palavra, as vezes denota diminutivo, do correspondente a forma masculina


Abaixo lista de Diminutivos:
'ilana = árvore / 'ilanta = arvorezinha
'isara = pedra / 'isarta = pedrinha ou cascalho
bola = cabeça do milho / 'ilanta = cabecinha de milho
dalopa = gota / 'ilanta = gotinha
dapa = prancha / 'ilanta = pranchinha
debbora = vespão / 'ilanta = vespinha
deqna = barba / 'ilanta = barbinha
doshaka = colchão / 'ilanta = colchãozinho
garuwa = pilha de gravetos / 'ilanta = pilhinha de gravetos
geddisha = pilha de madeira / 'ilanta = pilhinha de madeira
gezra = pilha de pedras / 'ilanta = pilhinha de pedras
juwala = saco, sacola / juwala = saquinho, sacolinha
kaka = dente / kakta = dentinho
kanosha = vassoura / kanoshta = vassourinha
kisa = bolsa grande / kista = bolsa pequena
lawora = vale / laworta = pequeno vale
lina = pote / linta = pequeno pote
maserqa = pente grande / masreqtha = pente pequeno
nuwa = erva comestível / nuta = erva comestível pequena
parsha = pedra lisa grande / pareshta = pedra lisa pequena
qertala = anquinha / qertalta = pequena anquinha
qoqa = pote d'agua / qoqta = pequena pote d'agua
qraqipa = tartaruga / qraqepta = tartaruguinha
roma = colina / romta = pequena colina
satana = diabo / satanta = demonio
talma = jarra d'agua / talemtha = pequena jarra d'agua
tanura = forno / tanurta = pequeno forno
tapaya = inclinação (de montanha) /tapetha = pequena inclinação (de montanha)
taqa = ramo / taqta = brotinho, galinho, raminho
tara = porta / taretha = pequena porta
yama = mar / yamtha = lago

Em alguns casos onde a forma masculina e feminina de um substantivo existir, referente a forma feminina é uma forma figurativa ou virtual da entidade denotada pelo substantivo masculino. A forma feminina não é necessariamente fisicamente menor do que o formulário correspondente masculina, mas ainda assim é uma forma, derivativa secundária. isto aplica-se os seguintes pares de formas.

nara = machado = naretha (Peça em forma de machado no final do eixo de rotação que se encaixa na mó de cima)

maserqa = pente = masreqtha (Pente para filtrar a água que passa através de um tubo que conduz a uma azenha)

rusha = ombro = rushta (Pá com uma cabeça semelhante a uma lâmina de ombro)

'ena = olho = 'enta (Buraco no fundo de um forno para a ingestão de ar)

'ara = terra = 'areta (Camada de algas estagnada na superfície da água)

salla = cesta = saltha (Cesto grande utilizada para a captura de peixes em um rio)